7 шуток в сериале «Друзья», которые испортили переводчики

7 шуток в сериале «Друзья», которые испортили переводчики

Локализаторы в любой стране часто коверкают англоязычные фильмы и сериалы, лишая зрителя возможности лучше узнать характеры персонажей или посмеяться над остроумной шуткой. Это происходит из-за объективных трудностей перевода, цензуры или банального непрофессионализма.Совместно с пражской языковой школой Metropol мы разобрали 7 шуток из любимого сериала «Друзья», которые беспощадно испортили переводчики. Если раньше вы видели этот культовый ситком только в дубляже, то очень рекомендуем пересмотреть в оригинале – сериал заиграет новыми красками.Прямо сейчас школа набирает группы на курсы английского языка – разных возрастов (дети от 5 лет, школьники, взрослые) и всех уровней подготовки, начиная с нулевого. Помимо лексики и грамматики, курсы включают постановку лингвистических навыков в формате международных экзаменов (чтение, аудирование, письмо и разговорная практика). Преподаватели также регулярно проводят с учениками кинопросмотры – работа с популярными фильмами и сериалами является важной частью процесса обучения.Для украинцев действует скидка.Итак, поехали.Сезон 1 эпизод 1 Чендлер рассказывает друзьям о ночном кошмаре, будто он снова оказался в школе и стоит в кафетерии абсолютно голый: «Потом опускаю глаза, а у меня телефон... там. И вдруг этот телефон начинает звонить. Снимаю трубку, а там президент. Очень странный сон, очень. Ведь президент мне никогда не звонит».В оригинале о президенте нет ни слова. Чендлер говорит, что ему звонит его мама: «And it turns out it's my mother». Почему переводчики решили провести такую замену – непонятно. Эта шутка намекает зрителям на непростые отношения Чендлера с матерью, которые раскроются в дальнейшем.Сезон 1 эпизод 4 Друзья сидят в кофейне и обсуждают, что сделали бы, став всемогущими («omnipotent»). В английском языке это прилагательное созвучно с существительным «импотент» («impotent»), на чем и строится дальнейшая шутка.Подошедшего Джо спрашивают: «What would you do if you’re omnipotent?» («А что бы ты сделал, став всемогущим?»). Ловеласу слышится совсем другое и он отвечает, что повесился бы, потому что: «Если маленький Джоуи умрет, то и мне станет незачем жить».Поняв, что Джо неправильно услышал вопрос, Росс заостряет внимание на слове «оmnipotent», но Джо вновь слышится созвучная фраза «I’m impotent» («Я - импотент»), и он сочувственно отвечает Росу: «Ты импотент?Мне очень жаль».В русскоязычном дубляже смысл шутки полностью потерян. На вопрос: «Если бы ты мог исполнить всего одно свое желание, что бы ты сделал?», Джо отвечает: «Повесился бы, поскольку остальные девушки мне бы этого не простили». Затем Росс невпопад говорит: «Джо, у нас речь не о девушках».Сезон 2 серия 1Джо и Чендлер разговаривают. Джо пытается вспомнить, в каком возрасте ему впервые пошили костюм.Джо: «Мне было 15. То есть нет – 16. Нет, простите, но все же 15. Когда у нас был 1990 год?»Чендлер: «Не перегревай утюг, перегорит».Тут переводчики не стали заморачиваться и выдали отсебятину, хотя можно было без труда передать правильную реплику Чендлера. Он сказал «You have to stop the Q-tip, when thereʼs resistance!» («Если ватная палочка уперлась, не пихай дальше!»), намекая, что Джо повредил себе мозг, когда чистил уши. При этом Чендлер сделал характерное движение пальцами возле ушей.Сезон 2 эпизод 5Друзья пришли в ресторан, чтобы отпраздновать повышение Моники. Из-за проблем с деньгами Фиби, Джо и Рейчел выбирают недорогие блюда, чтобы сэкономить. Но в конце ужина Росс предлагает разделить счет поровну между всеми ребятами, кроме героини вечера.Росс: «Делим на пятерых – получается по $33,50»Фиби: «Нет, извини, но так не пойдёт».Чендлер: «Так, острая вспышка совести?».Переводчики зачем-то придумали реплику про совесть. В оригинале Фиби возражает: «Нет, извини, этого не будет», а Чендлер отвечает: «Oh, promnight flashback» («О! Флэшбек с выпускного»).Сезон 3 эпизод 1Росс и Чендлер сидят в кафе и беседуют о девушках.Росс: «Женщины всё друг другу рассказывают. Ты знал об этом?»Чендлер: (невозмутимо) «Да».Росс: «Нет, абсолютно всё. О том, что ты любишь, что она любит, о технике, о позах, о критических днях!»Чендлер: (разволновавшись) «О критических? А это... это ещё зачем?».Из этого перевода непонятно, что вызвало переживания Чендлера. Оказывается, локализаторы использовали «критические дни» вместо оригинального слова «girth», которое переводится как «обхват» и помимо прочего используется в ситуациях, когда речь идет о толщине мужского достоинства.Сезон 3 эпизод 17 Ребята сидят в квартире Росса, а вновь начавший курить Чендлер дымит в окно. На улице осень, поэтому в помещении становится холодно.Джо: «Закрой окно, Чендлер. Моими сосками уже стекло можно резать».Фиби: «Правда? А я думала, что только я это умею».Здесь переводчики тоже прибегли к совершенно неоправданной замене. В оригинале Фиби говорит: «Really cause mine get out of tickets», что можно перевести как «Правда? Потому что мои помогают мне избегать штрафов» (за неправильную парковку и прочие нарушения ПДД).Сезон 2 серия 15В сериале впервые появляется Ричард Бёрк, который работает офтальмологом и давно дружит с родителями Моники и Росса. На седьмой минуте есть шутка, основанная на игре слов. Доктор Бёрк выходит с кухни к своим гостям и коллегам на празднике со словами: «Who needs glasses?», после чего все дружно начинают смеяться.У слова «Glasses» два значения – «бокалы» и «очки», что из уст офтальмолога звучит забавно. В русском дубляже эту шутку обыгрывать не стали, а перевели «Кому бокалы?», оставив зрителей недоумевать, чем этот вопрос так рассмешил гостей.Языковая школа Jazyková škola Metropol уже более 12 лет успешно работает в центре Праги. Высококвалифицированные преподаватели, носители языка с многолетним опытом, обучают как детей, так и взрослых.В настоящее время идет набор на курсы английского языка. Набираются группы разных возрастов (дети от 5 лет, школьники, взрослые) и уровня (от нулевого до продвинутого). Для украинцев действуют специальные цены.Обучение будет проходить в аудитории в центре Праги. Интенсивность программы – два раза в неделю. Продолжительность каждого занятия для детей составит 60 или 90 мин, для взрослых - 90 или 120 минут.
Один уровень за год. Но если два раза в нед по 120 мин - 2 уровня за год успеваем пройтиЗаписаться на курсы можно по этой ссылке, а задать все интересующие вопросы – по телефону или через мессендежеры, указанные ниже.Контакты пражской языковой школы Metropol:Телефон: +420 234 149 660Мессенджеры:WhatsAppTelegramViberFacebook MessengerСайт: https:skolametropol.czАдрес: Nitranská 145911, Vinohrady, Praha 3Подписывайтесь на наш TELEGRAM-канал, там новости выходят быстрее

Источник: http://www.vinegret.cz/675360/7-shutok-v-seriale-druzya-kotorye-isportili-perevodchiki

Источник:Vinegret.cz

Последние новости

В Праге трамвай сбил двух пешеходов

Подробнее

В Чехии остановили 86-летнего водителя, который никогда не имел прав

Подробнее

На Чехию обрушились сильные грозы

Подробнее

Чехи все чаще покупают недвижимость за рубежом. Названы самые популярные страны

Подробнее

Жители Праги раскритиковали власти за непродуманную реконструкцию площади Jiřího z Poděbrad

Подробнее

Как будут работать магазины в Чехии в праздники 5 и 6 июля 2026 года

Подробнее